-
Navigacija
s tipkovnico
Medkulturni mediator/medkulturna mediatorka
NPK katalog, koda 2087115011
Naziv: | Medkulturni mediator/medkulturna mediatorka |
Status: | Objava |
Datum objave sklepa ministra: | 15.6.2020 |
Predhodniki: | |
Klasius-P16: | Socialno delo in svetovanje (0923) |
Klasius-SRV: | Podraven 6/1: Izidi, certifikatni sistem NPK (26100) |
Raven kvalifikacije: | SOK 6, EOK 5 |
1. Ime in koda kataloga standardov strokovnih znanj in spretnosti
2. Potrebna strokovna znanja in spretnosti in posebni pogoji, ki jih mora izpolnjevati oseba, ki želi pridobiti poklicno kvalifikacijo
2.1. Strokovna znanja in spretnosti
Glej poklicni standard Medkulturni mediator/medkulturna mediatorka 20871150 in točko 11 tega kataloga.
2.2. Posebni pogoji, ki jih mora izpolnjevati oseba, ki želi pridobiti poklicno kvalifikacijo
- dosežena najmanj izobrazba na ravni SOK 5 ali potrdilo o uspešno opravljenem preizkusu znanja, ki ga izda Državni izpitni center - RIC (Uredba o načinih in pogojih za zagotavljanje pravic osebam z mednarodno zaščito) in
- najmanj 300 ur medkulturnega posredovanja/mediacije, ki jih je kandidat(ka) opravil(a) v zadnjih petih letih, kar dokazuje z referenčnimi pismi organizacij, društev, institucij ipd. Od navedenih 300 ur lahko za največ 100 ur dokazuje z izjavo uporabnika(ov) oz. priseljenca(ev), tj. tistih/tistega, za kogar je kandidat opravljal medkulturno mediacijo in
- dokazilo o znanju jezikov:
- znanje slovenskega jezika najmanj na ravni B1, ki ga kandidat(ka) dokazuje z listino o izobrazbi najmanj na ravni SOK 5 v Republiki Sloveniji ali z javnoveljavno listino o opravljenem izpitu iz znanja slovenščine z doseženim znanjem najmanj na ravni B1 Skupnega evropskega jezikovnega okvira pri branju, poslušanju in govorjenju ter najmanj na ravni A2 pri pisanju in
- znanje vsaj še enega jezika, kar kandidat(ka) dokazuje z referenčnim pismom organizacij, društev, institucij ipd.
3. Povezanost s programi za pridobitev izobrazbe
4. Načini preverjanja strokovnih znanj in spretnosti
V postopku svetovanja kandidat pripravi osebno zbirno mapo, ki jo komisija ovrednoti, in če je kandidat v njej predložil verodostojna, veljavna in ustrezna dokazila o znanjih, spretnostih in kompetencah iz poklicnega standarda, lahko komisija:
- prizna znanja in spretnosti poklicnega standarda v celoti,
- prizna znanja in spretnosti poklicnega standarda delno in določi tista znanja, spretnosti in kompetence, ki jih bo preverjala,
- ne prizna nobenih znanj in spretnosti poklicnega standarda, ker kandidat ne dokazuje nobenih znanj, spretnosti in kompetenc iz poklicnega standarda, in bo preverjala smiselno celotni poklicni standard.
4.2. NAČINI PREVERJANJA STROKOVNIH ZNANJ IN SPRETNOSTI
Praktično preverjanje z zagovorom.
5. Merila preverjanja
Merila ocenjevanja sestavin procesa dela
Področje ocenjevanja | Merila ocenjevanja | Delež (%) |
Načrtovanje | -načrtovanje in priprava na izvedbo naloge | 5 |
Izvedba | -komunikacijske sposobnosti -razumevanje in spoštovanje kulturnih raznolikosti -strokovnost in ustreznost izvedbe -ločevanje med podajanjem osebnega mnenja in predstavitvijo/opisovanjem okoliščin oz. navajanjem dejstev -sposobnost razreševanja jezikovnih in kulturnih nesporazumov; usmerjenost k rešitvam -razumevanje terminologije na področju izobraževanja, zaposlovanja, zdravstva, nastanitve, socialnega varstva, javne uprave idr. -razumevanje delovanja vladnih in nevladnih organizacij na področju izobraževanja, zaposlovanja, zdravstva, nastanitve, socialnega varstva, javne uprave ter pravic/dolžnosti priseljencev v dostopu do teh ustanov | 55 |
Zagovor | -refleksija ter strokovna utemeljitev opravljene naloge -nastop kandidata: odnos do dela, komunikacija | 40 |
Izločilna merila:
Ni izločilnih meril.
6. Poklic oziroma sklopi zadolžitev v okviru poklica, ki jih je mogoče opravljati po pridobljeni poklicni kvalifikaciji in koda
7. Raven zahtevnosti dela
8. Prilagoditve za osebe s posebnimi potrebami
Uporabljajo se naslednje prilagoditve:
- podaljšanje časa opravljanja storitve,
- prilagoditev prostora in opreme,
- opravljanje izpita s pomočnikovo pomočjo,
- prilagoditev oblike izpitnega gradiva,
- prilagoditev ocenjevanja.
9. Materialni in kadrovski pogoji, ki jih morajo izpolnjevati izvajalci postopkov za ugotavljanje in potrjevanje poklicnih kvalifikacij
9.1. Materialni pogoji
- Prostor z računalnikom in dostopom do interneta
9.2. Kadrovski pogoji
Licenco za člana komisije za preverjanje in potrjevanje nacionalne poklicne kvalifikacije lahko pridobi, kdor izpolnjuje predpisane pogoje z zakonom, ki ureja Nacionalne poklicne kvalifikacije. Komisijo sestavljajo trije člani, ki imajo:
- en član najmanj izobrazbo na ravni SOK 8 in najmanj 5 let delovnih izkušenj raziskovalnega ali strokovnega dela s področja migracij,
- en član najmanj izobrazbo na ravni SOK 7 in najmanj 5 let delovnih izkušenj na področju integracije/vključevanja priseljencev in
- en član najmanj izobrazbo na ravni SOK 5 in najmanj 5 let delovnih izkušenj na področju integracije/vključevanja priseljencev, od tega vsaj 1 leto na področju medkulturne mediacije ali tolmačenja ali prevajanja.
10. Časovna veljavnost izdanih certifikatov
11. Standardi strokovnih znanj in spretnosti
Ključna dela | Znanja in spretnosti | Naloge za preverjanje |
---|---|---|
vzpostavlja in omogoča medkulturno komunikacijo zunaj in znotraj institucij na področju vključevanja priseljencev |
| Posreduje pri dostopanju priseljencev do javnih in drugih služb/organizacij na različnih področjih: izobraževanje in usposabljanje, zaposlovanje, zdravstveno in socialno varstvo, nastanitev, javna uprava idr. (po izboru komisije):
|
posreduje informacije ciljnim skupinam/priseljencem o pravicah in dolžnostih, ki jih imajo v Sloveniji |
| Sodeluje pri posredovanju informacij ciljnim skupinam/priseljencem (po izboru komisije):
|
krepi medkulturni dialog med priseljenci in drugimi ljudmi v slovenski družbi |
| Opiše načine spodbujanja medkulturnega dialoga in povezovanja med priseljenci in večinskim prebivalstvom (po izboru komisije):
|
12. Literatura, strokovno gradivo
- Castles, Stephen (2000). Ethnicity and Globalization. London: Sage Publications.
- Cukut Krilič, Sanja (2009). Spol in migracija. Izkušnje žensk kot akterk migracij. Založba ZRC, ZRC SAZU.
- Kuhar, Roman (2009). Na križiščih diskriminacije. Večplastna in intersekcijska diskriminacija. Ljubljana: Mirovni inštitut.
- Kocijančič Pokorn, Nike in Lipovec Čebron, Uršula (2019). Večjezično zdravje: komunikacijske strategije in večkulturni stiki s tujejezičnimi bolniki v slovenskem zdravstvenem sistemu. Ljubljana: Filozofska fakulteta.
- Lukšič Hacin, Marina, Milharčič Hladnik, Mirjam, Sardoč, Mitja (ur.) (2011). Medkulturni odnosi kot aktivno državljanstvo. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
- Vižintin, Marijanca Ajša (2016). (Im)migrant and ethnic minority literature in education curricula in Slovenia. CLCWeb : comparative literature and culture, ISSN 1481-4374. [Online ed.], March 2016, vol. 18, issue 1.http://docs.lib.purdue.edu/clcweb/vol18/iss1/7/, doi: 10.7771/1481-4374.2763
- Vižintin, Marijanca Ajša (2017). Medkulturna vzgoja in izobraževanje : vključevanje otrok priseljencev, (Migracije, 27). 1. izd. Ljubljana: Založba ZRC SAZU.
- Vižintin, Marijanca Ajša (2013.) The integration of immigrant children in Slovenia: good practices from primary schools. Innovative issues and approaches in social sciences, ISSN 1855-0541, 2013, vol. 6, no. 2, str. 53-68.http://www.iiass.com/pdf/IIASS-volume6-number2-article4.pdf
- Verrept, Hans in Isabele Coune (2016) Guide for intercultural mediation in health care. Bruselj: FPS Health, Safety of the Food Chain and Environment.
- Vrečer, Natalija. Vključenost vsebin večkulturnega izobraževanja v učne načrte in učbenike za predmet geografija. Dve domovini: razprave o izseljenstvu, str. 47–57.
- Vrečer, Natalija (2007). Integracija kot človekova pravica. Prisilni priseljenci iz Bosne in Hercegovine v Sloveniji. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, Andragoški center Republike Slovenije.
- Vrečer, Natalija (ur.) (1999). Vsakdanje življenje beguncev in begunk v Sloveniji. Ljubljana: Glasnik Slovenskega etnološkega društva.
- Javnoveljavni izobraževalni programi za učenje slovenščine in integracijo migrantov, prosilcev za mednarodno zaščito in beguncev v slovensko družbo:
- Slovenščina kot drugi/tuji jezik
- Začetna integracija priseljencev
- Opismenjevanje: Opismenjevanje odraslih govorcev drugih jezikov v slovenščini (z dodatkom za mladoletnike - prosilce za mednarodno zaščito)
13. Delovna skupina za pripravo kataloga standardov strokovnih znanj in spretnosti
- mag. Barbara Velkov Rozman, Center RS za poklicno izobraževanje, vodja priprave kataloga
- mag. Franci Zlatar, Slovenska filantropija, Ljubljana
- dr. Franci Jazbec, Društvo Odnos, Ljubljana
- Sonja Gole Ašanin, Urad za oskrbo in integracijo migrantov, Ljubljana
- Robert Modrijan, Zavod Republike Slovenije za zaposlovanje, Ljubljana
- dr. Uršula Lipovec Čebron, Oddelek za etnologijo in kulturno antropologijo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani
- Alida Šuligoj, Javni zavod Cene Štupar, Ljubljana
- Mira Grabanica, medkulturna mediatorka
- Vera Haliti, medkulturna mediatorka
- Maja Murn, Rdeči križ Slovenije, Ljubljana
- Juš Škraban, NIJZ - Nacionalni inštitut za javno zdravje, Ljubljana
- Iva Perhavec, Mednarodna organizacija za migracije
- Sonja Šarac, Neodvisni sindikat delavcev Slovenije, Ljubljana
- dr. Vera Klopčič, Inštitut za narodnostna vprašanja, Ljubljana
- Riikka Peltonen Quijano, UNHCR - Urad Visokega komisariata Združenih narodov za begunce v Sloveniji